<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Translate: New Rails I18n Plugin with a Nice Web UI</title>
	<atom:link href="http://devcorner.mynewsdesk.com/2009/01/21/translate-new-rails-i18n-plugin-with-a-nice-web-ui/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://devcorner.mynewsdesk.com/2009/01/21/translate-new-rails-i18n-plugin-with-a-nice-web-ui/</link>
	<description>This is the blog by the Ruby on Rails developers behind the News exchange site mynewsdesk.com</description>
	<lastBuildDate>Thu, 20 Oct 2011 12:12:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
	<item>
		<title>By: Torsten Graf-Oettel</title>
		<link>http://devcorner.mynewsdesk.com/2009/01/21/translate-new-rails-i18n-plugin-with-a-nice-web-ui/#comment-17487</link>
		<dc:creator>Torsten Graf-Oettel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Jan 2011 11:59:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://developer.newsdesk.se/?p=21#comment-17487</guid>
		<description>Thanx fo that great tool! Just one warning for all using passenger or any another software managing multiple rails processes ...

You might encounter loosing translation entries when more than one application instance is running in parallel. Then the force_init_translations method in the translate_controller.rb is unsufficient, because it reloads only the translation entries of the instance you are currently working on. All other instances keep the translations they loaded on startup. When you you are later on dispatched by one of these, the previously entered translations are &quot;lost&quot; and missing forever (unless you added some backup functionality)

To avoid such serious kind of problem, you have to either make sure to run your translation instance only with one process or to use something like &lt;blockquote&gt;FileUtils.touch(File.join(Rails.root, &quot;tmp&quot;, &quot;restart.txt&quot;)) &lt;/blockquote&gt;
to force the update of all instances instead of using force_init_translations.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanx fo that great tool! Just one warning for all using passenger or any another software managing multiple rails processes &#8230;</p>
<p>You might encounter loosing translation entries when more than one application instance is running in parallel. Then the force_init_translations method in the translate_controller.rb is unsufficient, because it reloads only the translation entries of the instance you are currently working on. All other instances keep the translations they loaded on startup. When you you are later on dispatched by one of these, the previously entered translations are &#8220;lost&#8221; and missing forever (unless you added some backup functionality)</p>
<p>To avoid such serious kind of problem, you have to either make sure to run your translation instance only with one process or to use something like<br />
<blockquote>FileUtils.touch(File.join(Rails.root, &#8220;tmp&#8221;, &#8220;restart.txt&#8221;)) </p></blockquote>
<p>to force the update of all instances instead of using force_init_translations.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sah</title>
		<link>http://devcorner.mynewsdesk.com/2009/01/21/translate-new-rails-i18n-plugin-with-a-nice-web-ui/#comment-14434</link>
		<dc:creator>Sah</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Sep 2010 08:19:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://developer.newsdesk.se/?p=21#comment-14434</guid>
		<description>Just thought I&#039;d mention a more straight forward approach to this task...

http://www.agileproductions.com/blog_posts/15-Rails-i18n-Internationalization-Textmate-Bundle

Using myGengo&#039;s String to manage the content afterwards would also make it easy to keep everything in sync with changes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just thought I&#8217;d mention a more straight forward approach to this task&#8230;</p>
<p><a href="http://www.agileproductions.com/blog_posts/15-Rails-i18n-Internationalization-Textmate-Bundle" rel="nofollow">http://www.agileproductions.com/blog_posts/15-Rails-i18n-Internationalization-Textmate-Bundle</a></p>
<p>Using myGengo&#8217;s String to manage the content afterwards would also make it easy to keep everything in sync with changes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ivan</title>
		<link>http://devcorner.mynewsdesk.com/2009/01/21/translate-new-rails-i18n-plugin-with-a-nice-web-ui/#comment-8644</link>
		<dc:creator>Ivan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2010 23:01:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://developer.newsdesk.se/?p=21#comment-8644</guid>
		<description>Hi, thanks for this great plugin...and sorry for my english...

I have a really weird problem, suddenly the plugin stop working right. Now when i press &quot;save translations&quot; button, and the plugin save the translations in the yml but skip the quotes (&quot;).
So my file looks like this.

en:

 site: 
    hello: Hello World


instead of:

en:

 site: 
    hello: &quot;Hello World&quot;


Any hint??

Regards..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, thanks for this great plugin&#8230;and sorry for my english&#8230;</p>
<p>I have a really weird problem, suddenly the plugin stop working right. Now when i press &#8220;save translations&#8221; button, and the plugin save the translations in the yml but skip the quotes (&#8220;).<br />
So my file looks like this.</p>
<p>en:</p>
<p> site:<br />
    hello: Hello World</p>
<p>instead of:</p>
<p>en:</p>
<p> site:<br />
    hello: &#8220;Hello World&#8221;</p>
<p>Any hint??</p>
<p>Regards..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chris</title>
		<link>http://devcorner.mynewsdesk.com/2009/01/21/translate-new-rails-i18n-plugin-with-a-nice-web-ui/#comment-6608</link>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 15:09:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://developer.newsdesk.se/?p=21#comment-6608</guid>
		<description>Could this be used with I18N DB to give it a database backend? I deploy on heroku, which is a read only filesystem.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Could this be used with I18N DB to give it a database backend? I deploy on heroku, which is a read only filesystem.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Juergen</title>
		<link>http://devcorner.mynewsdesk.com/2009/01/21/translate-new-rails-i18n-plugin-with-a-nice-web-ui/#comment-5944</link>
		<dc:creator>Juergen</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 16:38:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://developer.newsdesk.se/?p=21#comment-5944</guid>
		<description>Hi, I would love to use the rake task for automated google translation. I have the translate plugin installed and the web-interface including single google translations do work. For the rake task I did install the latest httparty gem (I have version 0.4.5 ob my system). 

When I run the rake task to translate from en to fr:

rake translate:google FROM=en TO=fr

I do get the following error:

Constant HTTParty from htt_party.rb not found

The include &quot;HTTParty&quot; is described in the httparty readmes so I don&#039;t understand the error here. Do I miss something obvious?

Any help would be appreciated.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, I would love to use the rake task for automated google translation. I have the translate plugin installed and the web-interface including single google translations do work. For the rake task I did install the latest httparty gem (I have version 0.4.5 ob my system). </p>
<p>When I run the rake task to translate from en to fr:</p>
<p>rake translate:google FROM=en TO=fr</p>
<p>I do get the following error:</p>
<p>Constant HTTParty from htt_party.rb not found</p>
<p>The include &#8220;HTTParty&#8221; is described in the httparty readmes so I don&#8217;t understand the error here. Do I miss something obvious?</p>
<p>Any help would be appreciated.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Angelschein</title>
		<link>http://devcorner.mynewsdesk.com/2009/01/21/translate-new-rails-i18n-plugin-with-a-nice-web-ui/#comment-5795</link>
		<dc:creator>Angelschein</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 09:56:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://developer.newsdesk.se/?p=21#comment-5795</guid>
		<description>I agree with u. I need to imedeatly add it in my RSS</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree with u. I need to imedeatly add it in my RSS</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marco Canderle</title>
		<link>http://devcorner.mynewsdesk.com/2009/01/21/translate-new-rails-i18n-plugin-with-a-nice-web-ui/#comment-5722</link>
		<dc:creator>Marco Canderle</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 01:11:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://developer.newsdesk.se/?p=21#comment-5722</guid>
		<description>This plugin is great!! Thanks for building it!

I have a question. Is there any extension for your plugin that would allow us to combine it with the model-driven translation provided by the Globalize2 plugin (http://github.com/joshmh/globalize2), so that we could use the Translate plugin´s UI, to store information on the database tables created by Globalize2?

Thanks again!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This plugin is great!! Thanks for building it!</p>
<p>I have a question. Is there any extension for your plugin that would allow us to combine it with the model-driven translation provided by the Globalize2 plugin (<a href="http://github.com/joshmh/globalize2" rel="nofollow">http://github.com/joshmh/globalize2</a>), so that we could use the Translate plugin´s UI, to store information on the database tables created by Globalize2?</p>
<p>Thanks again!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jonathan Chambers</title>
		<link>http://devcorner.mynewsdesk.com/2009/01/21/translate-new-rails-i18n-plugin-with-a-nice-web-ui/#comment-4871</link>
		<dc:creator>Jonathan Chambers</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 00:14:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://developer.newsdesk.se/?p=21#comment-4871</guid>
		<description>Hi, I&#039;m wondering how this would work for multiple app-servers on different machines. For instance, if I have three app-servers, does each server just write to it&#039;s own local copy of config/locales/fr.yml? This would mean that the same text would be translated 3 times right? Unless I synchronised the yaml files periodically. Or can I configure the i18n loadpath to point at a shared fr.yml on a static asset server?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, I&#8217;m wondering how this would work for multiple app-servers on different machines. For instance, if I have three app-servers, does each server just write to it&#8217;s own local copy of config/locales/fr.yml? This would mean that the same text would be translated 3 times right? Unless I synchronised the yaml files periodically. Or can I configure the i18n loadpath to point at a shared fr.yml on a static asset server?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dan</title>
		<link>http://devcorner.mynewsdesk.com/2009/01/21/translate-new-rails-i18n-plugin-with-a-nice-web-ui/#comment-4255</link>
		<dc:creator>Dan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 22:14:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://developer.newsdesk.se/?p=21#comment-4255</guid>
		<description>This is a very neat plugin, but we&#039;ve noticed that when new translations are added, it seems to do some reordering of the .yml files.  This is causing some painful git merges when multiple people update the translation files in separate branches. 

Is there an intentional reordering of the keys being done, or is this a side effect of something else?  If maintaining the key ordering would be desirable, I&#039;d be willing to take a crack at a patch.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is a very neat plugin, but we&#8217;ve noticed that when new translations are added, it seems to do some reordering of the .yml files.  This is causing some painful git merges when multiple people update the translation files in separate branches. </p>
<p>Is there an intentional reordering of the keys being done, or is this a side effect of something else?  If maintaining the key ordering would be desirable, I&#8217;d be willing to take a crack at a patch.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wojtek</title>
		<link>http://devcorner.mynewsdesk.com/2009/01/21/translate-new-rails-i18n-plugin-with-a-nice-web-ui/#comment-1611</link>
		<dc:creator>wojtek</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 May 2009 10:41:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://developer.newsdesk.se/?p=21#comment-1611</guid>
		<description>There is a problem with UTF-8 encoding in ruby 1.9. ya2yaml gem is incompatible. Do you know any workaround to write yaml file in human format with that ruby version?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There is a problem with UTF-8 encoding in ruby 1.9. ya2yaml gem is incompatible. Do you know any workaround to write yaml file in human format with that ruby version?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

